Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Isaiah 65:17

65:17 For look, I am ready to create

new heavens and a new earth!

The former ones will not be remembered;

no one will think about them anymore.

Isaiah 66:22

66:22 “For just as the new heavens and the new earth I am about to make will remain standing before me,” says the Lord, “so your descendants and your name will remain.

Revelation 21:5

21:5 And the one seated on the throne said: “Look! I am making all things new!” Then he said to me, “Write it down, because these words are reliable and true.”


sn This hyperbolic statement likens the coming transformation of Jerusalem (see vv. 18-19) to a new creation of the cosmos.

tn Or perhaps, “the former things” (so ASV, NASB, NIV, NRSV); TEV “The events of the past.”

tn Heb “and they will not come up on the mind.”

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

tn The words “it down” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

tn Grk “faithful.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Isa 65:17 66:22,Re 21:5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)